Anna Akhmatova
Like a white stone in the depth...

Like a white stone in the depth of a well,
There is one memory lying in me.
I don't want to fight:
It's a joy and a suffering.

It seems to me, that the one who looks
Closer into my eyes, will see it at once.
It will become sadder and more pensive
For the one receiving the scornful story.

I know the gods turn people
Into objects, not having killed their consciousness.
You have turned into my remembrance,
Forever to make glorious sorrows live.

Translated by Ljubov V. Kuchkina

Анна Ахматова
Как белый камень в глубине колодца...

Как белый камень в глубине колодца,
Лежит во мне одно воспоминанье.
Я не могу и не хочу бороться:
Оно — веселье и оно — страданье.

Мне кажется, что тот, кто близко взглянет
В мои глаза, его увидит сразу.
Печальней и задумчивее станет
Внимающего скорбному рассказу.

Я ведаю, что боги превращали
Людей в предметы, не убив сознанья,
Чтоб вечно жили дивные печали.
Ты превращён в моё воспоминанье.

Стихотворение Анны Ахматовой «Как белый камень в глубине колодца...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).