Anna Akhmatova
In Tsarskoe selo

1

They’re leading the horses along the allee,
Long are the waves of combed-out manes.
Oh enchanting little town of riddles,
Though I love you, I am mournful.

It’s strange to remember: my soul yearned,
It panted, delirious, near death.
Now I've become a plaything,
Like my rosy friend the cockatoo.

No hint of pain oppresses my breast,
If you like, look into my eyes.
But I don't like the hour before sunset,
The wind from the sea and the word: “Leave.”

2

...And there’s my marble double,
Lying under the ancient maple,
He has given his face to the waters of the lake,
And he’s listening to the green rustling.

And bright rainwater washes
His clotted wound...
Cold one, white one, wait,
I’ll become marble too.

3

A dark-skinned youth wandered along these allées,
By the shores of this lake he yearned,
And a hundred years later we cherish
The rustle of steps, faintly heard.
A layer of pine needles covers
The stumps with a thick, bristly mat...
Here lay his tattered copy of Parny
And his three-cornered hat.

Translated by Judith Hemschemeyer

Анна Ахматова
В Царском селе

I

По аллее проводят лошадок
Длинны волны расчесанных грив.
О, пленительный город загадок,
Я печальна, тебя полюбив.

Странно вспомнить: душа тосковала,
Задыхалась в предсмертном бреду,
А теперь я игрушечной стала,
Как мой розовый друг какаду.

Грудь предчувствием боли не сжата,
Если хочешь, в глаза погляди.
Не люблю только час пред закатом,
Ветер с моря и слово «уйди».

22 февраля 1911
Царское Село

II

...А там мой мраморный двойник,
Поверженный под старым клёном,
Озёрным водам отдал лик,
Внимает шорохам зелёным.

И моют светлые дожди
Его запекшуюся рану...
Холодный, белый, подожди,
Я тоже мраморною стану.

1911

III

Смуглый отрок бродил по аллеям,
У озёрных грустил берегов,
И столетие мы лелеем
Еле слышный шелест шагов.

Иглы сосен густо и колко
Устилают низкие пни...
Здесь лежала его треуголка
И растрепанный том Парни.

24 февраля 1911
Царское Село

Стихотворение Анны Ахматовой «В Царском селе» на английском.
(Anna Akhmatova in english).