Alexander Pushkin
Message to Siberia

Deep down in the Siberian mine,
Keep up your long-enduring pride;
Your mournful toil is not in vain,
Nor thoughts that rapturously ride.

Misfortune’s sister, Hope, is true,
And in the subterranean night
Shall waken courage and delight.
The welcome day shall dawn for you.

Friendship and love shall gather round
And through the gloomy bars shall go;
To you who labour to and fro
My liberating voice shall sound.

From you shall drop the heavy chain;
The walls shall crumble, Liberty
At the gate greet you joyfully,
Brothers give you your swords again.

Translated by Cecil Maurice Bowra

Александр Пушкин
Во глубине сибирских руд...

Во глубине сибирских руд
Храните гордое терпенье,
Не пропадет ваш скорбный труд
И дум высокое стремленье.

Несчастью верная сестра,
Надежда в мрачном подземелье
Разбудит бодрость и веселье,
Придет желанная пора:

Любовь и дружество до вас
Дойдут сквозь мрачные затворы,
Как в ваши каторжные норы
Доходит мой свободный глас.

Оковы тяжкие падут,
Темницы рухнут — и свобода
Вас примет радостно у входа,
И братья меч вам отдадут.

Стихотворение Александра Пушкина «Во глубине сибирских руд...» на английском.
(Alexander Pushkin in english).