You have gone.
Another world’s your
home, they say.
Into space…
You fly now
t’wards your stars’ collision.
Sober!
There, there’s no advance, no
beer as pay.
No, Yesenin,
this is
not me joking.
Throat that
swells with grief is
joy-bereft.
So it’s
clear – you summoned strength to slit your
wrists and then
you hanged
your bone-bag’s angry heft.
“Stop it! Stop it!
Drop it!
Have you lost your senses?”
Is
flood to blanch
ruddy cheeks
with deathly chalk?!
You
contrived to
bend in such a fashion
as would lead
most others to baulk.
Why? Oh, why?
For what?”
Bewilderment has crumpled.
Critics’ gabble babbles:
“Taken by the wine,
yes…
indeed…
the thing is that
his bow was rumpled
by excessive,
bibulous, approach to wine.”
If, in
place of hooligan’s
Bohemia,
class had
ruled the way you thought,
it might have kept you straight.
Class, however,
doesn’t
slake its thirst with kvas, but
drinks its fill and
doesn’t hesitate.
If they’d
found a way to pin
a guard to oversee
you, you’d
have become adept,
churning out the stuff they wanted.
In a
day
you’d’ve scribbled
line on line,
stultifying, long
and breathless,
like Doronin.
Much the better then
to combat first
the drivel by
taking steps to
end its wretched onslaught’s batter –
better to
expire from vodka than
irksome clatter!
They’re not telling
us
the reason. Plaited
noose ended
it; pocket knife, perhaps. But
if there’d
been some ink,
the Angleterre’s fresh linen
mightn’t
have been
horribly thus wetted.
Imitators were delighted: “Bis!” they
cried.
Crowded round your
corpse a mob
that fought to get a sight.
Why encourage
rate of suicides
to go on going up?
Better
to augment
ink’s manufacture – day and night!
Evermore
may tongue
be fenced
behind their toothy gate.
It is wrong
and quite unfitting
how they propagate the lies.
For the people,
for the tongue-loosed waggers,
now has
died a
student-hooligan’s fine clamour.
And they bear
a funerary scrap of dull
verses
of the past
they haven’t bothered to adapt
and
they’ve hammered into
mound their silly rhymes
with a stake.
For surely
bards like this are great?
Still
there’s no monument for you there –
where knells
bronze’s bell,
where stands the granite’s floss?
But already memory’s fret
is laced
with tributes and
dedications
plastered with memorial’s dross.
“Oh, Yesenin,”
splutter they in handkerchiefs,
words of yours are
lisped by Sobinov, who
them belabours
under lifeless birch tree –
“Not a word,
O f-friend, no
n-n-not a whisper.”
Ach,
let’s bring another m-matter
up with Leonid
Lohengrinich, aka Sobinov!
I’ll get up,
for I’m a bloody scrapper:
“Silence! Stop that
chewing up
his verse!”
Stick it up to
them,
you old flute slapper
in the place
where sun’s ray doesn’t shine!
Deck them! Floor them all!
They’re untalented, they’re trash,
puffing up the
dark
with sail-like business suits,
let’s see
Kogan scatter
now in all directions,
maiming all
he meets
with whiskers’ wax-tipped shoots.
Trash
for now has
lessened just a little.
It’s a challenge
keeping up this thing.
Firstly,
life
requires renewing spittle –
when that’s finished
time will come to sing.
It’s an age when
life is difficult for scribes –
but let me know,
you,
behobbled and the sleazy,
where,
and when,
and what great path you ever trod
that
was from outset beaten
and easy.
At the
head the word is
leading human forces.
March!
Let time be
riven
by the cannonball.
May wind
now carry
only tangled
hair to
all the days of old.
For our planet is
not well equipped for
entertainment’s mad diversion.
Now we’ll
have to
wrest the
joy from coming days.
In the life we
have, to die
is easy.
Making it
is much more difficult.
Вы ушли,
как говорится,
в мир иной.
Пустота…
Летите,
в звезды врезываясь.
Ни тебе аванса,
ни пивной.
Трезвость.
Нет, Есенин,
это
не насмешка.
В горле
горе комом —
не смешок.
Вижу —
взрезанной рукой помешкав,
собственных
костей
качаете мешок.
— Прекратите!
Бросьте!
Вы в своем уме ли?
Дать,
чтоб щеки
заливал
смертельный мел?!
Вы ж
такое
загибать умели,
что другой
на свете
не умел.
Почему?
Зачем?
Недоуменье смяло.
Критики бормочут:
— Этому вина
то…
да се…
а главное,
что смычки мало,
в результате
много пива и вина. —
Дескать,
заменить бы вам
богему
классом,
класс влиял на вас,
и было б не до драк.
Ну, а класс-то
жажду
заливает квасом?
Класс — он тоже
выпить не дурак.
Дескать,
к вам приставить бы
кого из напостов —
стали б
содержанием
премного одарённей.
Вы бы
в день
писали
строк по сто,
утомительно
и длинно,
как Доронин.
А по-моему,
осуществись
такая бредь,
на себя бы
раньше наложили руки.
Лучше уж
от водки умереть,
чем от скуки!
Не откроют
нам
причин потери
ни петля,
ни ножик перочинный.
Может,
окажись
чернила в «Англетере»,
вены
резать
не было б причины.
Подражатели обрадовались:
бис!
Над собою
чуть не взвод
расправу учинил.
Почему же
увеличивать
число самоубийств?
Лучше
увеличь
изготовление чернил!
Навсегда
теперь
язык
в зубах затворится.
Тяжело
и неуместно
разводить мистерии.
У народа,
у языкотворца,
умер
звонкий
забулдыга подмастерье.
И несут
стихов заупокойный лом,
с прошлых
с похорон
не переделавши почти.
В холм
тупые рифмы
загонять колом —
разве так
поэта
надо бы почтить?
Вам
и памятник еще не слит, —
где он,
бронзы звон,
или гранита грань? —
а к решеткам памяти
уже
понанесли
посвящений
и воспоминаний дрянь.
Ваше имя
в платочки рассоплено,
ваше слово
слюнявит Собинов
и выводит
под березкой дохлой —
«Ни слова,
о дру-уг мой,
ни вздо-о-о-о-ха»
Эх,
поговорить бы иначе
с этим самым
с Леонидом Лоэнгринычем!
Встать бы здесь
гремящим скандалистом:
— Не позволю
мямлить стих
и мять! —
Оглушить бы
их
трехпалым свистом
в бабушку
и в бога душу мать!
Чтобы разнеслась
бездарнейшая погань,
раздувая
темь
пиджачных парусов,
чтобы
врассыпную
разбежался Коган,
встреченных
увеча
пиками усов.
Дрянь
пока что
мало поредела.
Дела много —
только поспевать.
Надо
жизнь
сначала переделать,
переделав —
можно воспевать.
Это время —
трудновато для пера,
но скажите
вы,
калеки и калекши,
где,
когда,
какой великий выбирал
путь,
чтобы протоптанней
и легше?
Слово —
полководец
человечьей силы.
Марш!
Чтоб время
сзади
ядрами рвалось.
К старым дням
чтоб ветром
относило
только
путаницу волос.
Для веселия
планета наша
мало оборудована.
Надо
вырвать
радость
у грядущих дней.
В этой жизни
помереть
не трудно.
Сделать жизнь
значительно трудней.