Sergey Esenin
Ask me what it takes to be a poet...

Ask me what it takes to be a poet:
Staying true to life's distorted angles,
Strike your tender skin with welts and only
Then caress a stranger's soul with anguish.

Ask me what it means to be a poet —
Sing about the freedom, tell your story.
If a nightingale repeats its warble —
It's because a bird can feel no sorrow.

And a canary that apes its betters —
Is a pitiful and useless bauble.
Sing uniquely, find your tunes and letters,
Even if you croak instead of warbling.

Lied Mohammed when forbidding spirits
In his Holy Book. When grief's approaching,
If you are a poet — write your lyrics,
Drink your wine, and bravely face your tortures.

When a poet goes to his beloved
And discovers her in bed with yet another —
He will bring no knife and, undercover,
He won't pierce the heart of his beloved —

But, in jealous fever, he will whistle
Heading home, with conscience crystal-clear:
«Doesn't matter — let me die a gypsy
Vagabond. It's hardly new, my dear.»

Translated by Christina Devulite
(livejournal)

Сергей Есенин
Быть поэтом — это значит то же...

Быть поэтом — это значит то же,
Если правды жизни не нарушить,
Рубцевать себя по нежной коже,
Кровью чувств ласкать чужие души.

Быть поэтом — значит петь раздольно,
Чтобы было для тебя известней.
Соловей поет — ему не больно,
У него одна и та же песня.

Канарейка с голоса чужого —
Жалкая, смешная побрякушка.
Миру нужно песенное слово
Петь по-свойски, даже как лягушка.

Магомет перехитрил в Коране,
Запрещая крепкие напитки.
Потому поэт не перестанет
Пить вино, когда идет на пытки.

И когда поэт идет к любимой,
А любимая с другим лежит на ложе,
Влагою живительной хранимый,
Он ей в сердце не запустит ножик.

Но, горя ревнивою отвагой,
Будет вслух насвистывать до дома:
«Ну и что ж! помру себе бродягой.
На земле и это нам знакомо».

Стихотворение Сергея Есенина «Быть поэтом — это значит то же...» на английском.
(Sergey Esenin in english).