Sergey Esenin
The snowstorm is crying like a Romany violin...

The snowstorm is crying like a Romany violin.
Sweet is the girl. She is wicked when smiling.

Blue are her eyes, do the give me a scare?
I need quite a lot, and I don't really care.

We're so much alike and so much contrasted, —
You're young. I am old. And my life has all rusted.

The young ones are happy while I am all wizened
Recalling the past, in this terrible blizzard.

I'mnot mollycoddled. The storm is my violin.
My heart is snow-clad when I see you smiling.

Translated by Alec Vagapov

Сергей Есенин
Плачет метель, как цыганская скрипка...

Плачет метель, как цыганская скрипка.
Милая девушка, злая улыбка,
Я ль не робею от синего взгляда?
Много мне нужно и много не надо.

Так мы далеки и так не схожи —
Ты молодая, а я все прожил.
Юношам счастье, а мне лишь память
Снежною ночью в лихую замять.

Я не заласкан — буря мне скрипка.
Сердце метелит твоя улыбка.

Перевод стихотворения Сергея Есенина «Плачет метель, как цыганская скрипка...» на английский.
>