Sergey Esenin
I haven`t forgotten you, dearie...

I haven't forgotten you, dearie,
The shine of your hair and all.
It wasn't so easy and cheery
To leave you, as I recall.

I haven't forgotten the autumn,
The rustle of birches, the night;
And though the days were shorter
The moonlight was long and bright.

You whispered these words in my ear:
«The years and the dreams will be gone,
You'll go with another, my dear,
And leave me all on my own».

That lime standing there, in flower,
Reminds my emotion anew
The way I would tenderly shower 
Those beautiful flowers on you.

My heart will be warm, sad and sorry,
In love, remembering well
You, friend, as a fanciful story
Of love with another girl.

Translated by Alec Vagapov

Сергей Есенин
Я помню, любимая, помню...

Я помню, любимая, помню
Сиянье твоих волос…
Не радостно и не легко мне
Покинуть тебя привелось.

Я помню осенние ночи,
Березовый шорох теней…
Пусть дни тогда были короче,
Луна нам светила длинней.

Я помню, ты мне говорила:
«Пройдут голубые года,
И ты позабудешь, мой милый,
С другою меня навсегда».

Сегодня цветущая липа
Напомнила чувствам опять,
Как нежно тогда я сыпал
Цветы на кудрявую прядь.

И сердце, остыть не готовясь
И грустно другую любя,
Как будто любимую повесть
С другой вспоминает тебя.

Перевод стихотворения Сергея Есенина «Я помню, любимая, помню...» на английский.