«Inscription on the "Book of the Steppe" She’s here with me. Come strum, pour, laugh, / Tear the twilight through and through! / Drown, flow down, an epigraph / To a love like you! Scurry like a silk-worm / And beat the window’s drum. / Combine, entwine, / And let the darkness come!...»
«Already beautiful on the bookshelf / Your well-situated sister is set, / But over you is debris of starry hoards / And under you are fiery coals. / How you prayed, how you wanted to live, / How you dreaded the scathing fire, / But all at once your body began trembling, / And your voice...»
«Với nụ cười nhòa trong lệ ướt / Em ở lại bến tàu bên biển biếc xanh, / Và bão lại giỡn cánh buồm sũng nước / Cùng nỗi buồn và tình yêu của anh! Anh đang lao vào chốn mông lung, / Vùi trong bão như cánh chim rệu rã, — / Vì ti...»
«Cứ mỗi sớm dầm trong sương móc, / Hoa nở kìa! Ôi đẹp làm sao! / Nhưng rồi hoa bị phạt bằng lưỡi hái, / Tôi cứ băn khoăn — tên hoa gọi thế nào? Rồi ngày tháng trôi qua, như thể / Điều bí huyền dần được hé ra: / Thật kỳ l»