Osip Mandelshtam
Subtler than subtleness...

Subtler than subtleness —
You subtle face.
Fairer than fairness —
Your fair hand.
From the entire universe
Away you stand.
And all in you —
Is unavoidable:
Seems unavoidable your quiet blues,
And the tiny fingers,
Never settling down.
And the gentle sound
Of never dying down words.
And the distance in your eyes.

Translated by Maya Jouravel

Осип Мандельштам
Нежнее нежного...

Нежнее нежного
Лицо твое,
Белее белого
Твоя рука,
От мира целого
Ты далека,
И все твое —
От неизбежного.

От неизбежного —
Твоя печаль
И пальцы рук
Неостывающих,
И тихий звук
Неунывающих
Речей,
И даль
Твоих очей.

Стихотворение Осипа Мандельштама «Нежнее нежного...» на английском.
(Osip Mandelshtam in english).