Osip Mandelshtam
Orioles live in the elms, and in classical verse...

Orioles live in the elms, and in classical verse
The length of the vowels alone determines the measure.
Once and once only a year nature knows quantity
Stretched to the limit as in Homer's meter.

O this is a day that yawns like a caesura:
Serene from the start, almost painfully slowed.
Oxen browse in the field, and a golden languor
Keeps me from drawing a rich, whole note from my reed.

Translated by Stanley Kunitz

Осип Мандельштам
Равноденствие

Есть иволги в лесах, и гласных долгота
В тонических стихах единственная мера,
Но только раз в году бывает разлита
В природе длительность, как в метрике Гомера.

Как бы цезурою зияет этот день:
Уже с утра покой и трудные длинно́ты,
Волы на пастбище, и золотая лень
Из тростника извлечь богатство целой ноты.

Стихотворение Осипа Мандельштама «Равноденствие» на английском.
(Osip Mandelshtam in english).