Osip Mandelshtam
Hearing stretches a sensitive sail...

Hearing stretches a sensitive sail,
widened eyes grow empty
and the hollow choir of midnight birds
floats across the silence.

I am poor as nature,
simple as the heavens,
and my freedom is as ghostly
as the voices of the midnight birds.

I see the lifeless moon
and a sky deader than canvas;
emptiness, I accept
your strange and sickly world!

Translated by David McDuff

Осип Мандельштам
Слух чуткий парус напрягает...

Слух чуткий парус напрягает,
Расширенный пустеет взор,
И тишину переплывает
Полночных птиц незвучный хор.

Я так же беден, как природа,
И так же прост, как небеса,
И призрачна моя свобода,
Как птиц полночных голоса.

Я вижу месяц бездыханный
И небо мертвенней холста;
Твой мир, болезненный и странный,
Я принимаю, пустота!

Стихотворение Осипа Мандельштама «Слух чуткий парус напрягает...» на английском.
(Osip Mandelshtam in english).