Osip Mandelshtam
The keen ear is a sail stretched taut...

The keen ear is a sail stretched taut,
Eyes are blank from scanning distance
And a choir of night birds fly past
Silently, through silence.

I am as poor as nature
And as simple as the sky;
My freedom is as spectral
As the night birds' cry.

I look at a lifeless moon
And a dead sky of canvas;
Though your world is morbid and alien
I accept it, nothingness!

Translated by Robert Tracy
(Osip Mandelstam`s Stone. Princeton University Press. 1981)

Осип Мандельштам
Слух чуткий парус напрягает...

Слух чуткий парус напрягает,
Расширенный пустеет взор,
И тишину переплывает
Полночных птиц незвучный хор.

Я так же беден, как природа,
И так же прост, как небеса,
И призрачна моя свобода,
Как птиц полночных голоса.

Я вижу месяц бездыханный
И небо мертвенней холста;
Твой мир, болезненный и странный,
Я принимаю, пустота!

Стихотворение Осипа Мандельштама «Слух чуткий парус напрягает...» на английском.
(Osip Mandelshtam in english).