Nikolai Gumiljow
Das Wort

Ehedem, als neugeborner Erde
Zugewandt war goettliches Antlitz,
Wortes Kraft der Sonne Lauf vewehrte,
Riss die Staedte nieder Wortes Blitz,

Adler hielt im Fluegelschlage inne
Sterne drueckten sich entsetzt an Mond,
Immer wenn wie rote Flamme glimmend,
Glitt das Wort vorbei am Horizont.

Und dem niedren Leben dienten Zahlen,
Wie das unterjochte zahme Vieh,
Da Facetten der Bedeutung alle
Wiedergibt die kluge Zahl gleichwie.

Patriarch, schlohweiss, in dessen Haende
Gut wie Boese war gelegt zumal,
Voll Ehrfurcht, den Laut zu verwenden,
In dem Sande zeichnete die Zahl.

Wir vergassen, einzig Wort erlaucht
Ist hienieden in dem Jammertal,
„Gott ist Wort“ – der Offenbarung Laut
Dem Evangelisten ward zuteil.

Es verkommen liessen wir zum Diener
Kuemmerlichen menschlichen Verstands
Und wie im verwaisten Stock die Bienen
Tote Woerter riechen degoutant.

____
(Ich weiss, es ist ein grosses Wagnis und eine unglaubliche Anmassung zugleich.
Und waere fuer jede sachliche Kritik dankbar. ABER:
"Bitte nicht schiessen. Der Klavierspieler spielt so gut wie er nur kann." :))

Übersetzt von Natalia Putilina
(Nikolay Gumilev`s site)

Николай Гумилёв
Слово

В оный день, когда над миром новым
Бог склонял лицо Свое, тогда
Солнце останавливали словом,
Словом разрушали города.

И орел не взмахивал крылами,
Звезды жались в ужасе к луне,
Если, точно розовое пламя,
Слово проплывало в вышине.

А для низкой жизни были числа,
Как домашний, подъяремный скот,
Потому, что все оттенки смысла
Умное число передает.

Патриарх седой, себе под руку
Покоривший и добро и зло,
Не решаясь обратиться к звуку,
Тростью на песке чертил число.

Но забыли мы, что осиянно
Только слово средь земных тревог,
И в Евангельи от Иоанна
Сказано, что слово это Бог.

Мы ему поставили пределом
Скудные пределы естества,
И, как пчелы в улье опустелом,
Дурно пахнут мертвые слова.

Стихотворение Николая Гумилёва «Слово» на немецком.
(Nikolay Gumilev in german).