Nikolaï Goumilev
Ce fut plus d`une fois, ce fut plus d`une fois...

Ce fut plus d'une fois, ce fut plus d'une fois
Dans notre sourde lutte où chacun agonise:
Aujourd'hui comme hier tu renonces à moi.
Demain, je le sais bien, tu reviendras soumise.

Mais sache alors, amante éprise de vengeance,
Ennemie en proie au sombre amour violent
Que nos plaintes d'amour seront aussi souffrance
Et nos baisers auront une couleur de sang.

Traduit par Georges Nivat
(Nikolay Gumilev`s site)

Николай Гумилёв
Это было не раз, это будет не раз...

Это было не раз, это будет не раз
В нашей битве глухой и упорной:
Как всегда, от меня ты теперь отреклась,
Завтра, знаю, вернешься покорной.

Но зато не дивись, мой враждующий друг,
Враг мой, схваченный темной любовью,
Если стоны любви будут стонами мук,
Поцелуи — окрашены кровью.

Стихотворение Николая Гумилёва «Это было не раз, это будет не раз...» на французском.
(Nikolay Gumilev in french).