Nikolay Gumilev
Autumn

An orange-red sky…
A gusty wind shakes
The bloody cluster of rowan berries.
I chase the fleeing horse
Past the glass hothouse,
Past the trellises of the old park,
And past the swan pond.
Alongside me runs
My shaggy, red-haired dog,
Who is dearer to me
Than even a brother
And who will be remembered
After she has died.
The hoof-taps speed up;
Dust covers everything.
It is difficult to chase a horse
Of pure Arabian blood.
I may have to sit down,
Panting, on a rock
That is broad and flat
And marvel vacantly
At the orange-red sky
And listen vacantly
To the wind screaming piercingly.

Translated by John Cobley
(Nikolay Gumilev`s site)

Николай Гумилёв
Осень

Оранжево-красное небо…
Порывистый ветер качает
Кровавую гроздь рябины.
Догоняю бежавшую лошадь
Мимо стекол оранжереи,
Решетки старого парка
И лебединого пруда.
Косматая, рыжая, рядом
Несется моя собака,
Которая мне милее
Даже родного брата,
Которую буду помнить,
Если она издохнет.
Стук копыт участился,
Пыль все выше.
Трудно преследовать лошадь
Чистой арабской крови.
Придется присесть, пожалуй,
Задохнувшись, на камень
Широкий и плоский,
И удивляться тупо
Оранжево-красному небу,
И тупо слушать
Кричащий пронзительно ветер.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Осень» на английский.