Mikhail Lermontov
The Prophet

Since the timeless tribunal
Gave me a prophet’s sight,
The eyes of people reveal
Signs of hate and deceit.

So I proclaimed the truth
Of innocence of love I’d learned:
Whoever held my trust and faith
Cast stones like I was mad.

I covered myself with ashes,
Like a beggar I ran from town,
And in the desert with birds
I was fed by God’s own hand.

The creatures of earth served me
Obeying eternal laws;
And beaming playfully
Stars hearkened to my words.

But when my journey took me
Again, to my noisy town,
Old men spoke haughtily
To children and waved their hand:

“Behold, there’s a lesson for you!
His pride removed him from us:
He wants us to think, the fool,
That God speaks through his lips.

Behold him, children, and look:
This, sad and pale he is!
Behold how poor and naked
And by everyone despised!”

Translated by Don Mager

Михаил Лермонтов
Пророк

С тех пор как Вечный Судия
Мне дал всеведенье пророка,
В очах людей читаю я
Страницы злобы и порока.

Провозглашать я стал любви
И правды чистые ученья —
В меня все ближние мои
Бросали бешено каменья.

Посыпал пеплом я главу,
Из городов бежал я нищий,
И вот в пустыне я живу,
Как птицы, даром Божьей пищи.

Завет Предвечного храня,
Мне тварь покорна там земная.
И звёзды слушают меня,
Лучами радостно играя.

Когда же через шумный град
Я пробираюсь торопливо,
То старцы детям говорят
С улыбкою самолюбивой:

«Смотрите: вот пример для вас!
Он горд был, не ужился с нами:
Глупец, хотел уверить нас,
Что Бог гласит его устами!

Смотрите ж, дети, на него:
Как он угрюм, и худ, и бледен!
Смотрите, как он наг и беден,
Как презирают все его!»

Стихотворение Михаила Лермонтова «Пророк» на английском.
(Mikhail Lermontov in english).