Michail Lermontow
Wolken

Wolken, ihr schweifenden, niemals verweilenden,
hoch über Steppen und Wäldern Geborene,
ach, ihr vom Norden dem Süden zu Eilende,
seid ihr — wie ich — in der Fremde Verlorene?

Treibt euch das Schicksal, ihr ewigen Wanderer,
heimlicher Neid oder Bosheit, unsägliche?
Ist's ein Verbrechen, ein Ränkespiel anderer,
reundesverrat bis ins schier Unerträgliche?

Nein, ihr verlaßt nur die trostlosen Ebenen,
frei seid ihr, kalt seid ihr, fühlt keiner Heimat Band,
ihr - keiner Leidenschaft jemals Ergebenen,
gibt es Verbannung für euch — ohne Heimatland?

Übersetzt von Annemarie Bostroem

Михаил Лермонтов
Тучи

Тучки небесные, вечные странники!
Степью лазурною, цепью жемчужною
Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники
С милого севера в сторону южную.

Кто же вас гонит: судьбы ли решение?
Зависть ли тайная? злоба ль открытая?
Или на вас тяготит преступление?
Или друзей клевета ядовитая?

Нет, вам наскучили нивы бесплодные…
Чужды вам страсти и чужды страдания;
Вечно холодные, вечно свободные,
Нет у вас родины, нет вам изгнания..

Стихотворение Михаила Лермонтова «Тучи» на немецком.
(Mikhail Lermontov in german).