Michail Lermontow
Die Wolken

Ewige Wanderer, Wolken im Himmelreich!
Schimmernd wie Perlen durch zartblaues Steppenland
Eilt ihr davon, wie auch ich den Verbannten gleich
Vom lieben Norden bis weit an des Südens Rand.

Wer nur hat euch verjagt? War es des Schicksals Macht?
Neid im Verborgenen? Oder gar blanker Hass?
War's ein Verbrechen, das gegen euch vorgebracht?
Freundes Verleumdung, die so viel an Gift besaß?

Nein, ihr ertrugt nur nicht fruchtlose Fluren hier…
Fremd ist euch Leidenschaft, fremd muss euch sein das Leid;
Ewiglich kühl bleibt ihr, ewiglich frei seid ihr,
Nicht habt ihr Heimatland, nicht die Vertriebenheit.

Übersetzt von Vera Jahnke
(Willkommen auf der Website von Vera Jahnke)

Михаил Лермонтов
Тучи

Тучки небесные, вечные странники!
Степью лазурною, цепью жемчужною
Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники
С милого севера в сторону южную.

Кто же вас гонит: судьбы ли решение?
Зависть ли тайная? злоба ль открытая?
Или на вас тяготит преступление?
Или друзей клевета ядовитая?

Нет, вам наскучили нивы бесплодные…
Чужды вам страсти и чужды страдания;
Вечно холодные, вечно свободные,
Нет у вас родины, нет вам изгнания..

Стихотворение Михаила Лермонтова «Тучи» на немецком.
(Mikhail Lermontov in german).