Mikhaïl Lermontov
La prière

Aux instants où la vie est dure,
Où la tristesse étreint notre âme,
Sans fin je répète par cœur
Cette prière merveilleuse.

Il est une force bénie
Dans l’harmonie des mots qui vivent ;
Il se dégage, insaisissable,
Un charme sacré de ces lignes.

C’est comme un fardeau qu’elles roulent
Loin de l’âme ; et le doute a fui.
Et l’âme croit alors et pleure,
Et tout se fait léger, léger...

Traduit par Jacques David

Михаил Лермонтов
Молитва

В минуту жизни трудную,
Теснится ль в сердце грусть,
Одну молитву чудную
Твержу я наизусть.

Есть сила благодатная
В созвучье слов живых,
И дышит непонятная,
Святая прелесть в них.

С души как бремя скатится,
Сомненье далеко —
И верится, и плачется,
И так легко, легко...

Стихотворение Михаила Лермонтова «Молитва» на французском.
(Mikhail Lermontov in french).