Marina Zwetajewa
An Asja. 1. Wir sind scharf und wir sind bereit...

Wir sind scharf und wir sind bereit,
Wir sind schneller.
In jedem Wort, in jedem Blick, in jeder Geste —
Zwei Schwestern.

Einzigartiger und raffinierter Geschmack ist unser
Und unsere Worte,
Wir vom alten Damaskus
Sind zwei Schwerter.

Draußen, Tenne und Brot, die Last
Und der Ochse!
Wir — sind in den Himmel gestreckt,
Zwei Pfeile!

Auf dem Weltmarkt ohne Sünde
Wir sind allein.
Wir — von William Shakespeare
Zwei Gedichte.

Übersetzt von Josef Maria Mayer

Марина Цветаева
Асе. 1. Мы быстры и наготове...

1

Мы быстры и наготове,
Мы остры.
В каждом жесте, в каждом взгляде,
‎в каждом слове. —
Две сестры.

Своенравна наша ласка
И тонка,
Мы из старого Дамаска —
Два клинка.

Прочь, гумно и бремя хлеба,
И волы!
Мы — натянутые в небо
Две стрелы!

Мы одни на рынке мира
Без греха.
Мы — из Вильяма Шекспира
Два стиха.

____
Асе. 2. Мы — весенняя одежда...

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «Асе. 1. Мы быстры и наготове...» на немецкий.