Marina Zwetajewa
An Asja. 1. Wir sind schnell, wir sind bereit für alles...

Wir sind schnell, wir sind bereit für alles,
Scharf sind wir.
In jeder Geste, jedem Blick,
In jedem Wort —
Zwei Schwestern wir.

Wie launisch ist die Liebkosung
Von uns, wie fein,
Wir sind zwei Klingen aus Damaskus,
wir sind aus Stahl.

Weg sind die Tenne, die Getreidelast,
Die Ochsenreihen!
Wir sind im Himmel die
Zwei angespannte Pfeile!

Und auf dem Markt der Welt sind sündenfrei
Nur wir allein.
Wir sind von William Shakespeare die
Zwei Versezeilen. 

Übersetzt von Ekaterina Overbeck
(overbeck.me)

Марина Цветаева
Асе. 1. Мы быстры и наготове...

1

Мы быстры и наготове,
Мы остры.
В каждом жесте, в каждом взгляде,
‎в каждом слове. —
Две сестры.

Своенравна наша ласка
И тонка,
Мы из старого Дамаска —
Два клинка.

Прочь, гумно и бремя хлеба,
И волы!
Мы — натянутые в небо
Две стрелы!

Мы одни на рынке мира
Без греха.
Мы — из Вильяма Шекспира
Два стиха.

____
Асе. 2. Мы — весенняя одежда...

Стихотворение Марины Цветаевой «Асе. 1. Мы быстры и наготове...» на немецком.
(Marina Tsvetaeva in german).