Marina Zwetajewa
An Asja. 2. Wir — sind der Verein von Pappeln...

2

Wir — sind der Verein von Pappeln
Im Frühjahr,
Wir — sind die letzte Hoffnung
Der Könige.

Wir sind auf dem Boden des alten Kelches.
Komm und sieh:
In dir ist die Morgenröte, und uns
Zweien dämmert es.

Und berühre mit den Lippen den Kelch
Und trinke ihn leer.
Du wirst sehen unsere Namen
Auf der Unterseite.

Lichter Blick ist tapfer und glänzend
Auf das Böse.
Wer auf der Erde jemals begegnete ihm
Unter euch?

Wacht an der Wiege, dem Mausoleum
Und anderen Dingen,
Wir sind das letzte Antlitz
Der Könige.

Übersetzt von Josef Maria Mayer

Марина Цветаева
Асе. 2. Мы — весенняя одежда...

2

Мы — весенняя одежда
Тополей,
Мы — последняя надежда
Королей.

Мы на дне старинной чаши,
Посмотри:
В ней твоя заря, и наши
Две зари.

И прильнув устами к чаше,
Пей до дна.
И на дне увидишь наши
Имена.

Светлый взор наш смел и светел
И во зле.
— Кто из вас его не встретил
На земле?

Охраняя колыбель и мавзолей,
Мы — последнее виденье
Королей.

____
Асе. 1. Мы быстры и наготове...

Стихотворение Марины Цветаевой «Асе. 2. Мы — весенняя одежда...» на немецком.
(Marina Tsvetaeva in german).