Marina Tsvetaeva
To Mayakovsky

Louder than crosses and trumpets,
long christened by fire and grime,
Archangel, your clumsy footsteps
resound on the quay of time.

Vladimir! steed and still horseman,
by law and caprice both drawn,
how you’d tease, spitting into the palms of your hands,
«Here I come, heavy glory — hold on!»

Singer of street-comer miracles,
proud boy with the sooty clothes,
diamonds by firelight were nothing to you:
how weighted the stones you chose.

A toast through the years, then, clatterer!
You yawn, tip your cap like no king
and again row away, with a noisy oar
like a cobblestoned archangel’s wing. 

Translated by Rose Styron

Марина Цветаева
Маяковскому

Превыше крестов и труб,
Крещенный в огне и дыме,
Архангел-тяжелоступ —
Здорово, в веках Владимир!

Он возчик и он же конь,
Он прихоть и он же право.
Вздохнул, поплевал в ладонь:
— Держись, ломовая слава!

Певец площадных чудес —
Здорово, гордец чумазый,
Что камнем — тяжеловес
Избрал, не прельщась алмазом.

Здорово, булыжный гром!
Зевнул, козырнул и снова
Оглоблей гребет — крылом
Архангела ломового.

Стихотворение Марины Цветаевой «Маяковскому» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).