Marina Tsvetaeva
Prayer

My God and Christ! I crave to witness
A miracle: anon, betimes! —
My death — while life is still as sweet as
An open book before my eyes.

You're wise, you will not tell me sternly:
“Endure until I call your name!”
You offered me too much — I'm yearning
At once for every role and aim!

Yes, I want everything: Like Gypsies
To plunder armed with soulful songs;
Like Saints avert apocalypses,
And charge at foes like Amazons;

Lead children forward through a danger;
Tell fortunes, watch the Milky Way...
To make of yesterday — a legend,
And lunacy — of every day!

I love the cross, and silk, and rifles,
My soul is a collage of scenes.
You gave me youth — no daydream rivals,
And give me death — at seventeen!

Translated by Alexander Givental and Elysee Wilson-Egolf

Марина Цветаева
Молитва

Христос и Бог! Я жажду чуда
Теперь, сейчас, в начале дня!
О, дай мне умереть, покуда
Вся жизнь как книга для меня.

Ты мудрый, ты не скажешь строго:
— «Терпи, еще не кончен срок».
Ты сам мне подал — слишком много!
Я жажду сразу — всех дорог!

Всего хочу: с душой цыгана
Идти под песни на разбой,
За всех страдать под звук органа
И амазонкой мчаться в бой;

Гадать по звездам в черной башне,
Вести детей вперед, сквозь тень...
Чтоб был легендой — день вчерашний,
Чтоб был безумьем — каждый день!

Люблю и крест и шелк, и каски,
Моя душа мгновений след...
Ты дал мне детство — лучше сказки
И дай мне смерть — в семнадцать лет!

Стихотворение Марины Цветаевой «Молитва» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).