«On gueule au poète: / "On voudrait t’y voir, toi, devant un tour! / C’est quoi les vers? / Du verbiage! / Mais question travail, des clous!" / Peut-être bien / en tout cas / que le travail / est ce qu’il y a de plus proche / de notre activité. / Moi aussi je suis une fab...»
«Ahora que sé tanto de mi vida, / de las ciudades, de las prisiones y de las habitaciones / donde perdía la razón, sin volverme loco. / acerca de los mares en los que / me ahogaba y sobre aquellos / a quienes al final no retuve entre mis brazos,… / Ahora hubieses podido decir, suspir...»
«The Tale of Tsar Saltan, of His Son, the Glorious and Mighty Knight Prince Guidon Saltonovich, and of the Fair Swan-Princess Three fair maidens, late one night, / Sat and spun by candlelight. / "Were our tsar to marry me," / Said the eldest of the three, / "I would cook and I would bake –...»
«Märchen vom Zaren Saltan, von seinem Sohn, dem berühmten, mächtigen Recken Fürst Gwidon Saltanowitsch, und von der wunderschönen Schwanenprinzessin Saßen spät drei junge Mädchen, / schnurrend ging ihr Spinnerädchen, / redet eine von den drein: / "Ach, könnt ich doch Zarin sein! / ...»