Marina Tsvetaeva
No one has taken anything away...

No one has taken anything away —
there is even a sweetness for me in being apart.
I kiss you now across the many
hundreds of miles that separate us.

I know: our gifts are unequal, which is
why my voice is — quiet, for the first time.
What can my untutored verse
matter to you, a young Derzhavin?

For your terrible flight I give you blessing.
Fly, then, young eagle! You
have stared into the sun without blinking.
Can my young gaze be too heavy for you?

No one has ever stared more
tenderly or more fixedly after you ...
I kiss you — across hundreds of
separating years.

Translated by Elaine Feinstein

Марина Цветаева
Никто ничего не отнял!..

Никто ничего не отнял!
Мне сладостно, что мы врозь.
Целую Вас — через сотни
Разъединяющих вёрст.

Я знаю, наш дар — неравен,
Мой голос впервые — тих.
Что Вам, молодой Державин,
Мой невоспитанный стих!

На страшный полёт крещу Вас:
Лети, молодой орёл!
Ты солнце стерпел, не щурясь,
Юный ли взгляд мой тяжёл?

Нежней и бесповоротней
Никто не глядел Вам вслед…
Целую Вас — через сотни
Разъединяющих лет.

Стихотворение Марины Цветаевой «Никто ничего не отнял!..» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).