Marina Zwetajewa
Ich mag es, dass Sie nicht für mich brennen...

Ich mag es, dass Sie nicht für mich brennen,
Ich mag es, dass ich nicht für Sie brenne
Und dass die schwere Kugel des Planeten Erde
Wird unter unseren Füßen sich nicht mehr drehen!
Ich mag es, dass ich ungeniert sein kann
Und humorvoll und nicht mit Worten spielen muss
Und nicht erröten mit einer ersticken Welle,
Wenn ich mit meinem Ärmel leicht Sie berühre.

Ich mag es, dass vor meinen Augen
Sie ruhig umarmen eine andere, es ist gut,
So kann ich auch küssen einen anderen
Und Sie werden mir nicht drohen mit den Flammen der Hölle.
Dass an diesen meinen zarten Namen, nicht Tag und Nacht,
Sie werden sich einmal erinnern, zu lieben mein Opfer;
Dass nie in der Stille der Kirche
Sie singen Halleluja über uns.

Mit diesem meinem Herzen und meiner Hand danke ich
Ihnen, dass — obwohl Sie es nicht wissen —
Sie mich so lieben, und für meine ruhigen Nächte
Und für seltene Treffen in der Stunde des Sonnenuntergangs,
Dass wir nicht zu Fuß spazieren unter dem Mond,
Das die Sonne nicht aufgeht über unseren Köpfen an diesem Morgen,
Dass Sie — leider - brennen nicht für mich
Und dass — leider — ich nicht für Sie brenne.

Übersetzt von Josef Maria Mayer

Марина Цветаева
Мне нравится, что Вы больны не мной...

Мне нравится, что Вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не Вами,
Что никогда тяжёлый шар земной
Не уплывёт под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной —
Распущенной — и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.

Мне нравится ещё, что Вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не Вас целую.
Что имя нежное моё, мой нежный, не
Упоминаете ни днём, ни ночью — всуе…
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!

Спасибо Вам и сердцем и рукой
За то, что Вы меня — не зная сами! —
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце не у нас над головами,
За то, что Вы больны — увы! — не мной,
За то, что я больна — увы! — не Вами!

Стихотворение Марины Цветаевой «Мне нравится, что Вы больны не мной...» на немецком.
(Marina Tsvetaeva in german).