Marina Zwetajewa
Freundin

Ich frage bei dem Spiegel, der so trüb ist
Und träumt im Schatten,
Wohin geht jetzt Ihr Weg,
Wo ist Ihr Hafen?

Ich sehe einen Mast vom Schiff,
Und Sie sind auf dem Deck…
Sie sind im Zug und sehe ich —
Die Felder strömen weg…

Im Tau sind die Abendfelder,
Ganz oben sind die Raben…
— Ich segne Sie für alle Länder,
Für alle, die wir haben! 

Übersetzt von Ekaterina Overbeck
(overbeck.me)

Марина Цветаева
Хочу у зеркала, где муть...

Хочу у зеркала, где муть
И сон туманящий,
Я выпытать — куда Вам путь
И где пристанище.

Я вижу: мачта корабля,
И Вы — на палубе…
Вы — в дыме поезда… Поля
В вечерней жалобе…

Вечерние поля в росе,
Над ними — во́роны…
— Благословляю Вас на все
Четыре стороны!

Стихотворение Марины Цветаевой «Хочу у зеркала, где муть...» на немецком.
(Marina Tsvetaeva in german).