Marina Tsvetaeva
Insomnia. 4. After a sleepless night the body gets weaker...

After a sleepless night the body gets weaker,
It becomes dear and not yours — and nobody's.
Just like a seraph you smile to people
And arrows moan in the slow arteries.

After a sleepless night the arms get weaker
And deeply equal to you are the friend and foe.
Smells like Florence in the frost, and in each
Sudden sound is the whole rainbow.

Tenderly light the lips, and the shadow's golden
Near the sunken eyes. Here the night has sparked
This brilliant likeness — and from the dark night
Only just one thing — the eyes — are growing dark.

Translated by Ilya Shambat

Марина Цветаева
Бессонница. 4. После бессонной ночи слабеет тело...

После бессонной ночи слабеет тело,
Милым становится и не своим, — ничьим.
В медленных жилах ещё занывают стрелы —
И улыбаешься людям, как серафим.

После бессонной ночи слабеют руки
И глубоко равнодушен и враг и друг.
Целая радуга — в каждом случайном звуке,
И на морозе Флоренцией пахнет вдруг.

Нежно светлеют губы, и тень золоче
Возле запавших глаз. Это ночь зажгла
Этот светлейший лик, — и от тёмной ночи
Только одно темнеет у нас — глаза.

Стихотворение Марины Цветаевой «Бессонница. 4. После бессонной ночи слабеет тело...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).