Constantin Simonov
Attends-moi

Attends-moi, je reviendrai
Attends sans faiblesse.
Même avec de lourds regrets
Quand il pleut sans cesse
Attends-moi par le beau temps,
Par la neige aussi.
Attends-moi, attends longtemps,
Quand d’autres m’oublient.

Quand bien même mère et fils
Me verraient perdu,
Si les autres me trahissent,
Ne m’attendant plus
Ne partage pas leur verre,
Ne sois pas pressée
De boire ce vin amer,
Vin des trépassés.

Attends-moi : je reviendrai,
En narguant la mort.
Que les autres te diraient -
Tel était mon sort.
Eux qui n’ont pas su attendre,
Ne sauront jamais
Que c’est toi parmi les flammes
Qui m’a pu sauver.

Ma survie pourrait surprendre,
Son secret est nôtre :
Seule, tu as su m’attendre,
Comme personne d’autre.

Traduit par Vladimir Sergueev

Константин Симонов
Жди меня, и я вернусь... 🔈

Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.

Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души...
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.

Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: — Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой, —
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.

  • Konstantin Simonov
Стихотворение Константина Симонова «Жди меня, и я вернусь...» на французском.
(Konstantin Simonov in french).