Constantin Simonov
Attends-moi

Attends-moi, je reviendrai
Si tu m’attends fort.
Attends, quand viennent les regrets
Des pluies jaunes du nord.
Attends par les neiges battantes
Par l’immense chaleur,
Attends quand la longue attente
Lasse les autres cœurs
Et que les lettres de loin
Arrêtent d’arriver,
Attends quand dans tous les coins
On cesse d’espérer.

Attends-moi, je reviendrai.
Qu’on répète sans cesse
Qu’il est temps de m’oublier,
Attends sans faiblesse.
Qu’ils se laissent croire, fils et mère
Que je ne suis plus,
Que mes amis portent un verre
Assis près du feu.
Ne t’empresse pas de boire
Ce vin de la mort
Vin amer à ma mémoire
Attends-moi encore!

Attends-moi, je reviendrai
Malgré toutes les peines.
Face à la mort, on dirait,
J’ai eu de la veine.
Tous ceux qui n’attendent pas
Ne saurons jamais
Que c’est ton attente qui m’a
Du plein feu sauvé.
Le secret de mon retour
Nul ne va comprendre
C’est que toi seule, mon amour
Tu savais m’attendre.

Traduit par Zeljka Jankovic

Константин Симонов
Жди меня, и я вернусь... 🔈

Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.

Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души...
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.

Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: — Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой, —
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.

  • Konstantin Simonov
Стихотворение Константина Симонова «Жди меня, и я вернусь...» на французском.
(Konstantin Simonov in french).