Constantin Simonov
Attends-moi

Attends-moi, attends sans cesse,
Résistant au sort;
Par la pluie et tristesse,
Attends-moi encore!
Attends-moi par temps de neige
Et par les chaleurs;
Lorsque les regrets s'allègent
Dans les autres coeurs.
Quand, des lontaines contrées,
Sans lettre longtemps,
Le silence et la durée
Lasseront les gens.

Attends-moi, attends sans cesse
Et sans te lasser;
Sois pour ceux-là sans faiblesse
Qui diront "Assez!"
Quand mon fils, ma mère tendre
Acceptant le sort;
Quand mes amis, las d'attendre,
Disant "Il est mort",
Boiront le vin funéraire,
Assis près du feu,
Ne bois pas la coupe amère,
Trop tôt avec eux!

Quand fidèle à ma promesse,
Revenant un soir
Je narguerai la mort, laisse
Dire "Le veinard!"
Ceux qui sont las de l'attente
Ne sauront point, va,
Que des flammes dévorantes
Ton coeur me sauva.
Nous deux, seuls, pourrons comprendre
De quelle façon
J'ai survécu pour me rendre
Dans notre maison.

Traduit par Katia Granoff

Константин Симонов
Жди меня, и я вернусь... 🔈

Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.

Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души...
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.

Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: — Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой, —
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.

  • Konstantin Simonov
Стихотворение Константина Симонова «Жди меня, и я вернусь...» на французском.
(Konstantin Simonov in french).