Ivan Krylov
Crayfish, Pike, and Swan

When partners have no accord,
Their business always go hard:
Nobody works, but only strive to strike.
Once, Crayfish, Swan, and Pike
Got hired to drag a cart,
Harnessed themselves, all three, and start
To move. It could be pretty light
for them, but to a river Pike is trying to drag,
While Crayfish, he is pulling back,
And Swan up to the clouds directs his flight.

'Tis difficult to say, who is to blame.
Which place is now the cart? The same.

Translated by Vladimir Gurvich

Иван Крылов
Лебедь, Щука и Рак

Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдет,
И выйдет из него не дело, только мука.

Однажды Лебедь, Рак, да Щука
Везти с поклажей воз взялись,
И вместе трое все в него впряглись;
Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!
Поклажа бы для них казалась и легка:
Да Лебедь рвётся в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
Кто виноват из них, кто прав, — судить не нам;
Да только воз и ныне там.

Стихотворение Ивана Крылова «Лебедь, Щука и Рак» на английском.
(Ivan Krylov in english).