Fiódor Tiútchev
Silentium!

Calla y sabe ocultar 
tu sentir y tu pensar,
y que en el fondo del alma
vivan sin molestia, en calma,
como estrellas en el cielo.
Tu calla con todo celo.

¿Puede hablar el corazón?
¿Encontrara comprensión?
¿Quien sabrá como respira?
Lo hablado es siempre mentira.
No enturbies el manantial:
calla y bebe su cristal.

Vive solo en lo profundo,
en tu alma hay todo un mundo
de pensamientos sin par
que un rumor puede ahuyentar
y la luz del día espanta.
Tu calla, que el alma canta.

Traducido por desconocido autor

Фёдор Тютчев
Silentium!

Молчи, скрывайся и таи
И чувства и мечты свои —
Пускай в душевной глубине
Встают и заходят оне
Безмолвно, как звезды в ночи, —
Любуйся ими — и молчи.

Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь.
Взрывая, возмутишь ключи, —
Питайся ими — и молчи.

Лишь жить в себе самом умей —
Есть целый мир в душе твоей
Таинственно-волшебных дум;
Их оглушит наружный шум,
Дневные разгонят лучи, —
Внимай их пенью — и молчи!..

Стихотворение Фёдора Тютчева «Silentium!» на испанском.
(Fyodor Tyutchev in spanish).