Sotaako voisi toivoa
neuvostokansa todella?
Vastatkoon niitty hiljainen
ja kuiske koivumetsien
Ja haudoistansa kaatuneet
voi antaa siitä todisteet
Uskothan heidän lapsiaan?
Ei sotaa toivoa
ei sotaa toivoa
voi venäläiset milloinkaan
Ei kärsinyt se armeija
vain oman maansa puolesta
vaan jotta koko maailma
nukkuisi yönsä rauhassa
Kun painaa päänsä pieluksiin
New York, Pariisi ja Wien
unensa kertoo rauhallaan
ei sotaa toivoa, ei sotaa toivoa
voi venäläiset milloinkaan
Osaamme kyllä taistella
mutt' emme anna toistua
sen painajaisen uudestaan
kun veri peitti kaiken maan
Te äitejänne kuunnelkaa
voi vaimoni sen todistaa
He teidät saavat uskomaan
ei sotaa toivoa, ei sotaa toivoa
voi venäläiset milloinkaan
Ja työläisjoukot kansojen
sen tietää kaikkein parhaiten
ne tuntevat sen vaistollaan
ei sotaa toivoa, ei sotaa toivoa
voi venäläiset milloinkaan
Хотят ли русские войны?
Спросите вы у тишины
над ширью пашен и полей
и у берез и тополей.
Спросите вы у тех солдат,
что под березами лежат,
и пусть вам скажут их сыны,
хотят ли русские войны.
Не только за свою страну
солдаты гибли в ту войну,
а чтобы люди всей земли
спокойно видеть сны могли.1
Под шелест листьев и афиш
ты спишь, Нью-Йорк, ты спишь, Париж.
Пусть вам ответят ваши сны,
хотят ли русские войны.
Да, мы умеем воевать,
но не хотим, чтобы опять
солдаты падали в бою
на землю грустную свою.
Спросите вы у матерей,
спросите у жены моей,
и вы тогда понять должны,
хотят ли русские войны.
___
1. В песне:
спокойно ночью спать могли.
Спросите тех кто воевал,
кто нас на Эльбе обнимал, —
мы этой памяти верны,
хотят ли русские войны.