Bulat Okudzhava
Let`s shout and rejoice, admire one another...

To Yury Trifonov

Let's shout and rejoice, admire one another.
About high-flown words we do not need to bother.
Let's live in mutual praise, make complimentary comments
For these are, after all, love's great and happy moments.

Let's grieve and cry without concealing feelings, whether
We're by ourselves or whether we're together.
About vicious tongues we do not have to bother
For love and sorrow always accompany each other.

Let mutual understanding attend us at conferring
So that we prevent our old mistakes recurring.
Let's get along indulging and pleasing one another
For life is very short, there won't be any other.

Translated by Alec Vagapov

Булат Окуджава
Пожелание друзьям

Ю. Трифонову

Давайте восклицать, друг другом восхищаться.
Высокопарных слов не стоит опасаться.
Давайте говорить друг другу комплименты —
ведь это все любви счастливые моменты.

Давайте горевать и плакать откровенно,
то вместе, то поврозь, а то попеременно.
Не нужно придавать значения злословью —
поскольку грусть всегда соседствует с любовью.

Давайте понимать друг друга с полуслова,
чтоб, ошибившись раз, не ошибиться снова.
Давайте жить, во всем друг другу потакая, —
тем более, что жизнь короткая такая.

Стихотворение Булата Окуджавы «Пожелание друзьям» на английском.
(Bulat Okudzhava in english).