Bulat Okudzhava
The artists

Artists, dip you badges brushes in the visage
of the bustling Moscow yards and sunrise glaze.
so that brushes might resemble autumn leafage,
whirling leaves that fall
                                      to mark November days.

Dip your brushes by the city's old tradition,
dip them in the paint of light blue colour tint,
do the painting with devotion and ambition
like we do the walking down Tverskaya street.

Let the pavement stir up as if coming round!
Let what hasn't started yet begin right off!
Keep on painting, it will pass to your account...
We don't care
                                  if it hasn't quite come off.

You depict our lives and fates like fair judges,
paint our summer, our winter, our spring...
never mind that we are outsiders,
you just paint,
                              and I'll expound everything.

Translated by Alec Vagapov

Булат Окуджава
Живописцы

Живописцы, окуните ваши кисти
в суету дворов арбатских и в зарю,
чтобы были ваши кисти, словно листья,
словно листья, словно листья к ноябрю.

Окуните ваши кисти в голубое,
по традиции забытой городской,
нарисуйте и прилежно и с любовью,
как с любовью мы проходим по Тверской.

Мостовая пусть качнется, как очнется!
Пусть начнется, что еще не началось.
Вы рисуйте, вы рисуйте, вам зачтется...
Что гадать нам: удалось — не удалось?

Вы, как судьи, нарисуйте наши судьбы,
наше лето, наше зиму и весну...
Ничего, что мы чужие. Вы рисуйте!
Я потом, что непонятно, объясню.

Стихотворение Булата Окуджавы «Живописцы» на английском.
(Bulat Okudzhava in english).