Bulat Okudzhava
Whereas the voice of sudden trumpets...

Whereas the voice of sudden trumpets
Still only distantly exists, —
The words are taking off like falcons
And flying from your feverish lips,
A tune resounds like random thunder,
And we discover, now and then,
The little orchestra of promise
With love at the conductor stand.

Through all those years of separation,
Through battlefields, where bullet rains
Were hitting on our backs so harshly
That dreams of mercy were in vain
And all commanders lost their voices...
It would assume its own command,
The little orchestra of promise
With love at the conductor stand.

The clarinet is badly damaged,
The drum is splitting at its seams,
The flute is smashed, the trumpet’s faded
But flautist’s graceful as a prince!
And hot as hell is trumpet player,
And we shall always have as friend
The little orchestra of promise
With love at the conductor stand.

Translated by Evgenia Sarkisyants

Булат Окуджава
Песенка о ночной Москве

Надежды маленький оркестрик

Когда внезапно возникает
еще неясный голос труб,
Слова, как ястребы ночные,
срываются с горячих губ,
Мелодия, как дождь случайный
гремит — и бродит меж людьми
Надежды маленький оркестрик
под управлением любви.

В года разлук, в года сражений,
когда свинцовые дожди
Лупили так по нашим спинам,
что снисхождения не жди,
И командиры все охрипли,
он брал команду над людьми —
Надежды маленький оркестрик
под управлением любви.

Кларнет пробит, труба помята,
фагот, как старый посох стерт,
На барабане швы разлезлись,
но кларнетист красив, как черт,
Флейтист, как юный князь изящен,
и в вечном сговоре с людьми —
Надежды маленький оркестрик
под управлением любви.

Стихотворение Булата Окуджавы «Песенка о ночной Москве» на английском.
(Bulat Okudzhava in english).