Bulat Okudzhava
Song about Moscow at night

(The Little Orchestra of Hope)

When all at once, the sound of trumpets
Still faint, commands a fierce grip,
When sudden words like midnight falcons
Swoop down from the fevered lips,
When melody bursts out, unbidden,
It wanders side by side with men:
The little orchestra of hope
With love in charge of the baton.

Back in the years of loss and turmoil
When sudden gusts of bullet rain
Came down upon us without warning,
Without compassion or restraint,
And all commanders lost their voices,
That's when it took command of men:
The little orchestra of hope
With love in charge of the baton.

The drum is bent, the trumpet — dented,
The old bassoon begins to croak,
The clarinet is full of gashes —
But played by such a dashing rogue!
The flutist's grace is all but royal,
And there it is, in league with men:
The little orchestra of hope
With love in charge of the baton.

Translated by Tanya Wolfson

Булат Окуджава
Песенка о ночной Москве

Надежды маленький оркестрик

Когда внезапно возникает
еще неясный голос труб,
Слова, как ястребы ночные,
срываются с горячих губ,
Мелодия, как дождь случайный
гремит — и бродит меж людьми
Надежды маленький оркестрик
под управлением любви.

В года разлук, в года сражений,
когда свинцовые дожди
Лупили так по нашим спинам,
что снисхождения не жди,
И командиры все охрипли,
он брал команду над людьми —
Надежды маленький оркестрик
под управлением любви.

Кларнет пробит, труба помята,
фагот, как старый посох стерт,
На барабане швы разлезлись,
но кларнетист красив, как черт,
Флейтист, как юный князь изящен,
и в вечном сговоре с людьми —
Надежды маленький оркестрик
под управлением любви.

Стихотворение Булата Окуджавы «Песенка о ночной Москве» на английском.
(Bulat Okudzhava in english).