Bulat Okudzhava
Again I’ve encountered Hope...

Again I’ve encountered Hope, — what a happy occasion!
I have been away while it never has changed its location.

She wears Her fortunate poplin apparel as ever,
Her eyes, glowing, ardent, are focused on ages ahead.
You are our sister, and we are Your brethren for ever,
it’s hard to believe life will come to an end.

We know, that You never have promised us wonders.
When young we envision depicturing what is beyond us;

we write our songs, make our lives, and we don’t bear grudges,
and no one will dare impede us, or get in the way.
You are our sister, and we are Your previous judges,
we had our fortune which faded away.

We wish we could bring Love and Hope into one, — close together,
it certainly would make a wonderful a picture, we gather!

We then wouldn’t have any anguish, — we would just escape it,
and only sweet wonderful torments would show on the face.
You are our sister, but why were we long separated?
The reasons is youth and old age in this case.

Translated by Alec Vagapov

Булат Окуджава
Я вновь повстречался с Надеждой...

Я вновь повстречался с Надеждой — приятная встреча.
Она проживает все там же, — то я был далече.
Все то же на ней из поплина счастливое платье,
все так же горящ ее взор, устремленный в века...
Ты наша сестра, мы твои молчаливые братья,
и трудно поверить, что жизнь коротка.

А разве ты нам обещала чертоги златые?
Мы сами себе их рисуем, пока молодые,
мы сами себе выбираем и песни, и судьбы,
и горе тому, кто одернет не вовремя нас...
Ты наша сестра, мы твои торопливые судьи,
нам выпало счастье, да скрылось из глаз.

Когда бы любовь и надежду связать воедино,
какая бы, трудно представить, возникла картина!
Какие бы нас миновали напрасные муки,
и только прекрасные муки глядели б с чела...
Ты наша сестра. Что ж так долго мы были в разлуке?
Нас юность сводила, да старость свела.

Стихотворение Булата Окуджавы «Я вновь повстречался с Надеждой...» на английском.
(Bulat Okudzhava in english).