«When the moon lies like a piece of Chardush melon / On the windowsill and it's hard to breathe, / When the door is shut and the house bewitched / By an airy branch of blue wisteria, / And there is cool water in the clay cup, / And a snow-white towel, and the wax candle / Is burning, as i...»
«Cuando la luna es de melón una tajada en la ventana / Y en redor es la calina cerrada la puerta y la casa encantada / Por las azules ramas de glicinas y en la fuente de arcilla hay agua fría / Y la nieve del paño y arde una bujía de cera / Tal que en la niñez, mariposas zumban / La ca...»
«And the stony word fell on my bare, / My still breathing, my still living breast. / Nevermind. I knew. I was prepared. / I will cope with it. I'll do my best. / I have work, that cannot be postponed: / To destroy my memory. And then / I must turn my soul into a stone. / I must start to...»
«Colombaia dorata sull’acqua, / tenera e verde struggente, / e una brezza marina che spazza / la scia sottile delle barche nere. Che dolci, strani volti tra la folla, / nelle botteghe lucenti balocchi: / un leone col libro su un cuscino a ricami, / un leone col libro su una colonna di ...»