«He used to come here till he donned gold braid, / a good topcoat on, self-controlled, stoop-shouldered. / Arresting these cafe habitues – / he started snuffing out world culture somewhat later – / seemed sweet revenge (on Time, that is, not them) / for all the lack of cash, the sneer...»
«Hän kävi täällä — ei vielä saapashousuissa: / sarkapalttoossa; kumara, pidättyväinen. / Lopetettuaan sittemmin maailmankulttuurin / kahvilan kantajoukon pidätyksin / hän ikään kuin kosti näin (ei heille, / vaan Ajalle) köyhyyden, nöyryytykset, / kurjan kahvin, tylsyyden ...»
«Onto my barely living chest, / The stone of the verdict fell. / But I was ready for this test, / Somehow, I’ll bear this hell. So much that I must do alone: / I’ll start by erasing the past, / I’ll turn my living soul to stone, / And learn to live, at last. Or else... The summer,...»
«E sul mio petto ancora vivo / piombò la parola di pietra. / Non fa nulla, vi ero pronta, / in qualche modo ne verrò a capo. Oggi ho da fare molte cose: / occorre sino in fondo uccidere la memoria, / occorre che l’anima impietrisca, / occorre imparare di nuovo a vivere. Se no… Olt...»