Arseny Tarkovsky
And I have dreamed of this, and this was dreamed by me...

And I have dreamed of this, and this was dreamed by me,
And once again I’ll see this in a dream,
And everything repeats itself and fully reappears,
And you will dream all that I have seen.

There, outside of us, outside the world
A wave upon a wave is striking shore,
Upon the wave a man, a bird, a star
And all there is, dreams, death — a wave upon a wave.

I don’t need number, for I am, and was, and will be,
Life’s a marvel among marvels, and on the marvel’s knees
Alone I place myself, as,

One among mirrors, fenced in by reflections
Of cities engulfed in light, and seas.
In tears, a mother takes a child onto her knees.

Translated by Sofiya Yuzefpolskaya-Tsilosani and George Rueckert

Арсений Тарковский
И это снилось мне, и это снится мне...

И это снилось мне, и это снится мне,
И это мне еще когда-нибудь приснится,
И повторится все, и все довоплотится,
И вам приснится все, что видел я во сне.

Там, в стороне от нас, от мира в стороне
Волна идет вослед волне о берег биться,
А на волне звезда, и человек, и птица,
И явь, и сны, и смерть — волна вослед волне.

Не надо мне числа: я был, и есмь, и буду,
Жизнь — чудо из чудес, и на колени чуду
Один, как сирота, я сам себя кладу,

Один, среди зеркал — в ограде отражений
Морей и городов, лучащихся в чаду.
И мать в слезах берет ребенка на колени.

Перевод стихотворения Арсения Тарковского «И это снилось мне, и это снится мне...» на английский.
>