Anna Akhmatova
Inspiration

It happens like this: a kind of lethargy,
In my ears the sound of a clock chiming,
Thunder fading in the distance.
Trapped, unrecognizable voices
Wail and cry out to me: the closing in
Of some mysterious circle.
But from this abyss of whispers and bells
Rises a single all-conquering sound,
Despite the forest’s surrounding
Silence — hear grass growing,
Hear the wood troll walking with his sack.
And listen! The sound of words,
Rhymes signaling their arrival,
And I begin to understand:
Lines simply taken down
Appear on pages white as snow.

Translated by Ann Clark and Zhenya Zafrin

Анна Ахматова
Творчество

Бывает так: какая-то истома;
В ушах не умолкает бой часов;
Вдали раскат стихающего грома.
Неузнанных и пленных голосов
Мне чудятся и жалобы и стоны,
Сужается какой-то тайный круг,
Но в этой бездне шёпотов и звонов
Встаёт один, всё победивший звук.
Так вкруг него непоправимо тихо,
Что слышно, как в лесу растёт трава,
Как по земле идёт с котомкой Лихо…
Но вот уже послышались слова
И лёгких рифм сигнальные звоночки, —
Тогда я начинаю понимать,
И просто продиктованные строчки
Ложатся в белоснежную тетрадь.

Стихотворение Анны Ахматовой «Творчество» на английском.
(Anna Akhmatova in english).