Anna Akhmatova
Creation

It happens like this: a kind of languor;
A ceaseless striking of a clock is heard;
Far off, a dying peal of thunder.
I somehow sense the groaning and the sorrows
Of unrecognized, imprisoned voices,
A kind of secret circle narrows;
But in the abyss of whispers and ringing
Rises one triumphant sound.
Such an absolute silence surrounds it
That one can hear the grass growing in the woods,
How misfortune with a knapsack plods the earth...
But now words are beginning to be heard
And the signaling chimes of light rhymes —
Then I begin to comprehend,
And the simply dictated lines
Lie down in place on the snow-white page.

Translated by Judith Hemschemeyer

Анна Ахматова
Творчество

Бывает так: какая-то истома;
В ушах не умолкает бой часов;
Вдали раскат стихающего грома.
Неузнанных и пленных голосов
Мне чудятся и жалобы и стоны,
Сужается какой-то тайный круг,
Но в этой бездне шёпотов и звонов
Встаёт один, всё победивший звук.
Так вкруг него непоправимо тихо,
Что слышно, как в лесу растёт трава,
Как по земле идёт с котомкой Лихо…
Но вот уже послышались слова
И лёгких рифм сигнальные звоночки, —
Тогда я начинаю понимать,
И просто продиктованные строчки
Ложатся в белоснежную тетрадь.

Стихотворение Анны Ахматовой «Творчество» на английском.
(Anna Akhmatova in english).