Anna Akhmatova
I he twenty-first. Night. Monday...

I he twenty-first. Night. Monday.
The outlines of the capital are in mist.
Some idler invented the idea
That there’s something in the world called love.

And from laziness or boredom,
Everyone believed it and here is how they live:
They anticipate meetings, they fear partings
And they sing the songs of love.

But the secret will be revealed to the others,
And a hush will fall on them all...
I stumbled on it by accident
And since then have been somehow unwell.

Translated by Judith Hemschemeyer

Анна Ахматова
Двадцать первое. Ночь. Понедельник...

Двадцать первое. Ночь. Понедельник.
Очертанья столицы во мгле.
Сочинил же какой-то бездельник,
Что бывает любовь на земле.

И от лености или со скуки
Все поверили, так и живут:
Ждут свиданий, боятся разлуки
И любовные песни поют.

Но иным открывается тайна,
И почиет на них тишина...
Я на это наткнулась случайно
И с тех пор все как будто больна.

Стихотворение Анны Ахматовой «Двадцать первое. Ночь. Понедельник...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).