Anna Akhmatova
Statue in Tsarskoye Selo

N. V .N.

The maple leaves already crash
Onto the swan pond as they wane,
And bushes of the mountain ash,
Mature exquisitely, blood-stained,

And lavishly slender, she, alone,
Tucked legs indifferent to the chill,
Sits tall atop the northern stone,
Observing roads beyond the hill.

I felt a sense of troubled fright
Before this celebrated maid,
Across her shoulders, rays of light,
Before diminishing, would play.

And how could I forgive when you
Gave loving praise to her, beguiled.
Look, — she, so fashionably nude,
Is blissful grieving all the while. 

Translated by Andrey Kneller

Анна Ахматова
Царскосельская статуя

Н. В. Н.

Уже кленовые листы
На пруд слетают лебединый,
И окровавлены кусты
Неспешно зреющей рябины,

И ослепительно стройна,
Поджав незябнущие ноги,
На камне северном она
Сидит и смотрит на дороги.

Я чувствовала смутный страх
Пред этой девушкой воспетой.
Играли на ее плечах
Лучи скудеющего света.

И как могла я ей простить
Восторг твоей хвалы влюбленной.
Смотри, ей весело грустить,
Такой нарядно обнаженной.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Царскосельская статуя» на английский.
>