Anna Akhmatova
Solitude

So many stones are thrown at me
That I no longer cower,
The turret’s cage is shapely,
High among high towers.
My thanks, to its builders,
May they evade pain and woe,
Here, I see suns rise earlier,
Here, their last splendours glow.
And often winds from northern seas
Fill the windows of my sanctuary,
And a dove eats corn from my palm...
And divinely light and calm,
The Muse’s sunburnt hand’s at play,
Finishing my unfinished page.

Translated by A. S. Kline

Анна Ахматова
Уединение

Так много камней брошено в меня,
Что ни один из них уже не страшен,
И стройной башней стала западня,
Высокою среди высоких башен.
Строителей ее благодарю,
Пусть их забота и печаль минует.
Отсюда раньше вижу я зарю,
Здесь солнца луч последний торжествует.
И часто в окна комнаты моей
Влетают ветры северных морей,
И голубь ест из рук моих пшеницу...
А не дописанную мной страницу —
Божественно спокойна и легка,
Допишет Музы смуглая рука.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Уединение» на английский.
>