Boris Pasternak, by Donald Michael Thomas He who compared himself to the eye of a horse, /
Peers, looks, sees, recognizes, /
And instantly puddles shine, ice /
Pines away, like a melting...
Boris Pasternak, by Rose Styron “The eye of a horse,” he called his vision, /
and now with his sidelong sight records /
the puddles like liquid diamonds glistening, /
the ice s...
The poet, by Judith Hemschemeyer He who compared himself to the eye of a horse, /
He glances sideways, looks, sees, recognizes, /
And instantly puddles shine /
As melted diamond...
in german
Anna Achmatowa (deutsch)
Der Dichter, Heinz Czechowski Er, der sich selbst mit einem Pferdeschädel /
Verglichen hat — schräg blitzt sein Augenweiß, /
Und wie geschmolzner Diamant erglänzen /
Die Pfüt...
in spanish
Anna Ajmátova (español)
Boris Pasternak, Inés Aráoz Él, que se comparó a sí mismo con el ojo de un caballo /
mira de reojo, mira, ve y reconoce, /
y he aquí que fundido el diamante /
resplandece e...