Anna Akhmatova
One goes in straightforward ways...

One goes in straightforward ways,
One in a circle roams:
Waits for a girl of his gone days,
Or for returning home.

But I do go — and woe is there —
By a way nor straight, nor broad,
But into never and nowhere,
Like trains — off the railroad.

Translated by Yevgeny Bonver
(Poetry Lovers` Page)

Анна Ахматова
Один идет прямым путем...

Один идет прямым путем,
Другой идет по кругу
И ждет возврата в отчий дом,
Ждет прежнюю подругу.
А я иду — за мной беда,
Не прямо и не косо,
А в никуда и в никогда,
Как поезда с откоса.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Один идет прямым путем...» на английский.
>